sobota, 20 września 2014

Deutsch Aktuell 66/2014

Tytuł: Deutsch Aktuell
Wydawnictwo: Colorful Media

Tym razem przychodzę do was z kolejnym magazynem od wydawnictwa Colorful Media. Jest to tym razem  gazeta w języku niemieckim. Muszę przyznać, że angielski sprawia mi znacznie mniejszą trudność, jest dl mnie całkowitą przyjemnością, natomiast niemiecki, jest znacznie trudniejszy. Wynika to jedynie z tego, że niemieckiego krócej się uczę, a także w mniejszym wymiarze godzin. No, ale dosyć o mnie, bo ważniejszy jest magazyn.

Jak zwykle mamy okazję zapoznać się z krótkimi opisami książek, filmów i muzyki. Tym razem mamy okazję przeczytać o płycie New York- Stintino. Oprócz tego mamy okazję zobaczyć co się dzieje w świecie we wrześniu i październiku. Na przykład 18 września koncert w Wiedniu dał Pharell Williams albo od 21 września do 5 października trwa Oktoberfest.
Pewnie każdy z was zna Conchita Wurst, czyli tak kobietę z brodą. Zrobiło się o niej głośno w całej Europie po jej wygranej na Eurowizji. Reprezentowała ona Austrię, niestety wszyscy do dziś uważają, ze wygrała tylko poprzez swój wygląd sceniczny. Głos ma naprawdę przepiękny, niestety talent został niedoceniony przez wygląd, jeśli chcecie wiedzieć cos więcej na temat Conchita Wurst, odsyłam was do magazynu.
Ten numer magazynu jest naprawdę muzyczny, kolejny artykuł jest znowu o kolejnej artystce. A dokładnie Anecie Sablik. Jest to dziewczyna z Polski, która wygrała niemieckiego Idola. Przychodząc do programu znała tylko kilka słów po niemiecku. Czy ma szansę na międzynarodową karierę? Mamy także artykuł o firmie Nestle, sąd wzięła się jej nazwa.

Podsumowując, magazyn Deutsch Aktuell jest świetnym magazynem, aby poćwiczyć swój niemiecki. Jest to jednak  magazyn tylko dla osób uczących się niemieckiego i ta najlepiej długo i mocno. Mocno może nie jest najlepszym, ale chodzi m o to, że trzeba się naprawdę przyłożyć do tego języka, ćwiczyć poznawać nowe słówka, i jeszcze raz ćwiczyć. Kolejne słówka mamy możliwość poznania tutaj, w tym magazynie, gdyż co trudniejsze wyrazy są tłumaczone na język polski.


1 komentarz:

  1. Z moim niemieckim pewnie nie dałabym sobie rady przeczytać, ale widzę, że artykuły są ciekawe :)

    OdpowiedzUsuń

Każdy komentarz motywuje mnie do dalszego pisania, jest dla mnie ważny. Każdy komentarz biorę sobie do serca. Skoro już tu jesteś to zostaw po sobie jakiś ślad. Za każdy z góry dziękuję. <3